Translation of "non metterti troppo" in English

Translations:

't get too

How to use "non metterti troppo" in sentences:

Bill, non metterti troppo comodo qui.
Bill, don't get too comfortable here.
La secondina sta arrivando, non metterti troppo comoda.
The Matron's on her way, so don't get too cozy.
Ma comunque non metterti troppo comodo.
But don't get too comfortable though.
Non metterti troppo a tuo agio... Vulcaniano.
Do not make it too easy for you, Vulcan!
Beh, non metterti troppo sotto pressione.
Well, don't put too much pressure on yourself.
Non metterti troppo comodo, io sono solo il primo dei tagli.
Don't get too comfortable. I'm only the first cut.
Non metterti troppo nei guai, senza di me.
Well, don't get into too much trouble without me.
Ma, Aaron... non metterti troppo comodo. Perche' i capi di gabinetto vengono sostituiti continuamente.
But, Aaron, just don't get too comfortable, because Chiefs of Staff get replaced all the time.
Verrò a fartela pagare quando meno te lo aspetti, quindi... non metterti troppo comodo in quella grande casa tutto solo.
I'm comin' for you when you least expect it, so don't get too cozy up at that house all by yourself.
Adesso, pero', non metterti troppo comoda.
Now, now, don't get too cozy.
Va bene, non metterti troppo a tuo agio.
All right, well, don't get too comfortable.
Non ti ho detto niente per non metterti troppo sotto pressione.
I didn't tell you because it would have put more pressure on you.
Non metterti troppo comodo in quanto il solo scopo della guida è di portare la barca ai limiti della velocità per offrirti una visita turistica come nessun altra!
But don’t get too comfortable as these guides’ sole purpose is to push the rockets to their limits to give you a high-speed, sight-seeing experience like no other!
2.0908780097961s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?